- 预备势. Yu bei shi. Preparados.
- 起势. Qi shi. Inicio.
- 三环套月. San huan tao yue. Tres anillos envuelven la luna.
- 魁星势. Kui xing shi. La Osa Mayor.
- 燕子抄水. Yan zi chao shui. La golondrina planea sobre el agua.
- 右边拦扫. You bian lan sao. Bloquear y desviar a la derecha.
- 左边拦扫. Zuo bian lan sao. Bloquear y desviar a la izquierda.
- 小魁星. Xiao kui xing. La Osa Menor.
- 燕子入巢. Yan zi ru cao. La golondrina regresa al nido.
- 灵猫捕鼠. Ling mao bu shu. El gato ágil captura al ratón.
- 凤凰抬头. Feng huang tai tou. El fénix levanta la cabeza.
- 黄蜂入洞. Huang feng ru dong. La avispa entra en la colmena.
- 凤凰右展翅. Feng huang you zhan chi. El fénix abre el ala derecha.
- 小魁星. Xiao kui xing. La Osa Menor.
- 凤凰左展翅. Feng huang zuo zhan chi. El fénix abre el ala izquierda.
- 等鱼势. Deng yu shi. Lanzar la caña de pescar.
- 右龙行势. You long xing shi. Buscando una serpiente en la hierba, derecha.
- 左龙行势. Zuo long xing shi. Buscando una serpiente en la hierba, izquierda.
- 右龙行势. You long xing shi. Buscando una serpiente en la hierba, derecha.
- 怀中抱月. Huai zhong bao yue. Abrazar la luna.
- 宿鸟投林. Su niao tou lin. Los pájaros vuelven al bosque.
- 乌龙摆尾. Wu long bai wei. El dragón negro mueve su cola.
- 青龙出水. Qing long chu shui. El dragón verde emerge del agua.
- 风卷荷叶.Feng juan he ye. El loto se mueve con el viento.
- 左狮子摇头. Zuo shi zi yao tou. El león sacude su melena, izquierda.
- 右狮子摇头. You shi zi yao tou. El león sacude su melena, derecha.
- 虎抱头. Hu bao tou. La tigresa sostiene su cabeza.
- 野马跳涧. Ye ma tiao jian. El caballo salvaje salta sobre el barranco.
- 勒马势. Le ma shi. Tirar de las riendas para frenar al semental.
- 指南针. Zhi nan zhen. La brújula marca el sur.
- 左迎风掸尘. Zuo ying feng dan chen. Sacudir el plumero en el viento, izquierda.
- 右迎风掸尘. You ying feng dan chen. Sacudir el plumero en el viento, derecha.
- 左迎风掸尘. Zuo ying feng dan chen. Sacudir el plumero en el viento, izquierda.
- 顺水推舟. Shun shui tui zhou. Empujar el barco a favor de la corriente.
- 流星赶月. Liu xing gan yue. El cometa persigue a la luna.
- 天马飞瀑. Tian ma fei pu. El caballo celestial vuela sobre la cascada.
- 挑帘势. Tiao lian shi. Levantar la cortina.
- 左车轮. Zuo che lun. Mover la rueda del carro, izquierda.
- 右车轮. You che lun. Mover la rueda del carro, derecha.
- 燕子衔泥. Yan zi xian ni. La golondrina lleva pedazos de tierra en su pico.
- 大鹏展翅. Da peng zhan chi. El rocho extiende sus alas.
- 海底捞月. Hai di lao yue. Levantar la luna del fondo del mar.
- 哪吒探海. Ne zha tan hai. Nezha explora el fondo del mar.
- 犀牛望月. Xi niu wang yue. El rinoceronte mira la luna.
- 射雁势. She yan shi. Disparar al ganso salvaje.
- 青龙现爪. Qing long xian zhua. El dragón verde enseña sus garras.
- 凤凰双展翅. Feng huang shuang zhan chi. El fénix despliega sus alas.
- 左跨拦. Zuo kua lan. Avanzar y bloquear arriba, izquierda.
- 右跨拦. You kua lan. Avanzar y bloquear arriba, derecha.
- 射雁势. She yan shi. Disparar al ganso salvaje.
- 白猿献果. Bai yuan xian guo. El simio blanco ofrece la fruta.
- 右落花势. You luo hua shi. Las flores caen en otoño, derecha.
- 左落花势. Zuo luo hua shi. Las flores caen en otoño, izquierda.
- 右落花势. You luo hua shi. Las flores caen en otoño, derecha.
- 左落花势. Zuo luo hua shi. Las flores caen en otoño, izquierda.
- 右落花势. You luo hua shi. Las flores caen en otoño, derecha.
- 玉女穿梭. Yu nu chuan suo. La mujer de Jade enhebra la lanzadera.
- 白虎搅尾. Bai hu jiao wei. El tigre blanco mueve su cola.
- 虎抱头. Hu bao tou. La tigresa sostiene su cabeza.
- 鱼跳龙门. Yu tiao long men. Los peces saltan sobre la guarida del dragón.
- 左乌龙搅柱. Zuo wu long jiao zhu. Los dragones negros giran alrededor del mástil, izquieda.
- 右乌龙搅柱. You wu long jiao zhu. Los dragones negros giran alrededor del mástil, derecha.
- 仙人指路. Xian ren shi lu. El Inmortal señala el camino.
- 朝天一柱香. Chao tian yi zhu xiang. Realizar una ofrenda al cielo.
- 凤扫梅花. Feng sao mei hua. El viento barre las flores del ciruelo.
- 牙笏势. Ya hu shi. Sostener el atril de marfil.
- 抱剑归原. Bao jian gui yuan. Volver la espada a su posición original.
lunes, 15 de julio de 2019
67 TAIJI JIAN YANG
杨氏太极67剑. Yáng shì tàijí 67 jiàn. Forma de Espada de 67
movimientos de la familia Yang.