预备式.
Yùbèi shì. Preparados.
- 起势. Qǐ shì. Inicio.
- 拦雀尾. Lán què wěi. Agarrar la cola del pájaro.
- 野马分鬃. Yěmǎ fēn zōng. Acariciar la crin del caballo.
- 玉女穿梭 (右左). Yùnǚ chuānsuō (yòuzuǒ). La mujer de jade enhebra la lanzadera (derecha e izquierda).
- 搂膝拗步. Lǒu xī ǎo bù. Avanzar un paso y cepillar la rodilla.
- 金鸡独立 (左右). Jīnjīdúlì (zuǒyòu). El Gallo Dorado se sostiene sobre una pierna (izquierda y derecha).
- 倒撵猴 (左右). Dào niǎn hóu (zuǒyòu). Retroceder girando el antebrazo (izquierda y derecha).
- 高探马穿掌. Gāo tànmǎ chuān zhǎng. Acariciar el cuello del caballo.
- 右分脚. Yòu fēn jiǎo. Separar la punta del pie, derecho.
- 左蹬脚. Zuǒ dēng jiǎo. Patada con el talón, izquierdo.
- 双峰灌耳. Shuāng fēng guàn ěr. Dos puños atraviesan las orejas.
- 撤步海底针. Chè bù hǎidǐ zhēn. Retroceder y buscar la aguja en el fondo del mar.
- 云手 (左右). Yún shǒu (zuǒyòu). Ondear las manos como nubes (izquierda y derecha).
- 单鞭下势. Dān biān xià shì. Látigo simple hacia abajo.
- 上步七星. Shàng bù qīxīng. Paso alto para formar el puño de las Siete Estrellas.
- 退步跨虎. Tuìbù kuà hǔ. Paso atrás para cabalgar el tigre.
- 转身摆莲. Zhuǎnshēn bǎi lián. Girar el cuerpo y barrer el loto.
- 弯弓射虎. Wān gōng shè hǔ. Tensar el arco y disparar al tigre.
- 进步搬拦捶. Jìnbù bān lán chuí. Avanzar, desviar y dar un puñetazo.
- 如封似闭. Rú fēng shì bì. Parece cerrando.
- 十字手. Shízì shǒu. Cruzar las manos.
- 收势. Shōu shì. Cierre.
Shifu Yang Jun, creador de la forma