lunes, 30 de marzo de 2020

CHEN XIAOWANG YI FEI GONG


陈小旺简称益肺功. Chen Xiǎowàng jiǎnchēng yì fèi gong. Ejercicio para los pulmones de Chen Xiaowang.



El maestro Chen Xiaowang, ante la evolución del COVID-19, ha desarrollado un ejercicio para luchar contra el virus, mejorando la salud y fortaleciendo el cuerpo (en concreto para la inmunidad pulmonar, la mejora de la circulación pulmonar y la estimulación del sistema cardiovascular), basado en la Teoría del Taiji Quan.


Este ejercicio se puede realizar tanto en interiores como en el exterior, no tiene restricción por edad y es apropiado incluso para las personas enfermas.



功法名称及解析. Gōng fǎ míngchēng jí jiěxī. Nombre y análisis de los movimientos:


  1. 第一式. 前开后合. 动作来自撇身捶. 重复做九次. Dì yī shì. Qián kāi hòu hé. Dòngzuò láizì Piē shēn chuí. Chóngfù zuò jiǔ cì. Primer movimiento. Abrir delante y cerrar atrás. Movimiento proveniente de Derribar con el puño. Repetir 9 veces.
  2. 第二式. 后合前开. 动作来自运手. 重复做九次. Dì èr shì. Hòu hé qián kāi. Dòngzuò láizì Yùn shǒu. Chóngfù zuò jiǔ cì. Segundo movimiento. Cerrar atrás y abrir delante. Movimiento proveniente de Ondear las Manos como Nubes. Repetir 9 veces.
  3. 第三式. 左开右合. 动作来自抱头推山. 重复做九次. Dì sān shì. Zuǒ kāi yòu hé. Dòngzuò láizì Bào tóu tuī shān. Chóngfù zuò jiǔ cì. Tercer movimiento. Abrir izquierda y cerrar derecha. Movimiento proveniente de Sostener y Empujar la Montaña. Repetir 9 veces.
  4. 第四式. 右开左合. 动作来自抱头推山. 重复做九次. Dì sì shì. Yòu kāi zuǒ hé. Dòngzuò láizì Bào tóu tuī shān. Chóngfù zuò jiǔ cì. Cuarto movimiento. Abrir derecha y cerrar izquierda. Movimiento proveniente de Sostener y Empujar la Montaña. Repetir 9 veces.
  5. 第五式. 前开后合. 动作同第一式. 重复做六次. Dì wǔ shì. Qián kāi hòu hé. Dòngzuò tóng dì yī shì. Chóngfù zuò liù cì. Quinto movimiento. Abrir delante y cerrar atrás. Movimiento igual que el Primer Movimiento. Repetir 6 veces.
  6. 第六式. 后合前开. 动作同第二式. 重复做六次. Dì liù shì. Hòu hé qián kāi. Dòngzuò tóng dì èr shì. Chóngfù zuò liù cì.  Sexto movimiento. Cerrar atrás y abrir delante. Movimiento igual que el Segundo Movimiento. Repetir 6 veces.


jueves, 19 de marzo de 2020

ZHAN ZHUANG



. Zhàn zhuāng. Clavado como una estaca.

A diferencia de las demás actividades físico-deportivas que tienden a centrarse en el desarrollo muscular y el movimiento, en Zhan Zhuang se trabaja desde el interior y sin movimiento, buscando la unión de cuerpo y mente.

Aunque actualmente está aceptado como una rutina de Qi Gong estático para la preservación de la salud y la educación postural, es posible que originalmente tuviese una finalidad marcial.

Significado:

  • . Zhàn. Ponerse en pie, levantarse, detenerse, parada, centro.
  • . Zhuāng. Poste, estaca, pilote.

Comúnmente conocido como abrazar el árbol una traducción más adecuada sería clavado como una estaca.

Características:

El Cuerpo:

  • Cabeza erguida, mentón retraído, mandíbula relajada, ojos entornados y lengua tocando el paladar.
  • Cuello relajado pero sostenido.
  • Hombros alineados, distendidos y sin flexión.
  • Codos flexionados y apuntando hacia abajo.
  • Muñecas relajadas
  • Manos con las palmas huecas y los dedos distendidos y en horizontal
  • Pecho distendido y ligeramente retraído.
  • Columna vertebral alineada (20DM Baihui & 1RM Huiyin).
  • Caderas flexibles, sin torsión ni prominencia.
  • Pelvis ligeramente basculada en retroversión.
  • Rodillas semiflexionadas y alineadas, sin sobrepasar los pies.
  • Tobillos relajados.
  • Pies paralelos, con ancho de hombros y totalmente adheridos al suelo.

La mente:

  • Evadirse de los estímulos externos.
  • Dejar ir los pensamientos que brotan sin alimentarlos.
  • Atender a la respiración y al dantien.

La respiración:

  • Abdominal, natural y relajada.

Conceptos importantes:

  • Sonreír sin sonreír, ver sin mirar, oír sin escuchar.
  • Quieto por fuera pero no por dentro.
  • Todo el cuerpo relajado (sin tensiones).
  • Los distintos segmentos corporales deben ser curvos y hallarse al mismo nivel.
  • El peso equilibrado en ambas piernas y con sensación de enraizamiento.

Objetivos:

  • Unir el cuerpo, la mente y la respiración.
  • Lograr la propiocepción intrínseca.
  • Mantener el cuerpo relajado, flexible y enraizado.
  • Mejorar la condición física.

Errores más habituales:

  • Asimetría.
  • Tensión y rigidez.
  • Respiración arrítmica.

Algunas reacciones del cuerpo:

  • Hormigueo, dolor, sobrecargas, agujetas, calor, temblores…

Duración:

El tiempo que se puede mantener la posición es variable en función de las características físico-técnicas del practicante y suele oscilar entre 2 y 20 minutos, aunque no hay limitaciones para superar este tiempo más allá de las condiciones propias y siempre con la guía y supervisión de un instructor cualificado.

Posiciones:

Aunque la posición más habitual es Wu ji, se puede variar en función de las limitaciones personales y del objetivo especifico que se quiera lograr, eso sí, manteniendo los puntos anteriores.

Se puede estar de pie, sentado, tumbado o con apoyos (propios o externos).

Beneficios:

  • Mejorar la unidad cuerpo-mente.
  • Mejorar el tono muscular, el equilibrio y la ergonomía postural.
  • Mejorar los sistemas digestivo, cardiovascular y respiratorio.
  • Lograr la sensación de plenitud, bienestar y alegría.


miércoles, 18 de marzo de 2020

26 TAIJI QUAN YANG (SENIOR FORM)


26楊氏太極拳. 26 Yáng shì tàijí quán. Forma de 26 movimientos de la familia Yang.


预备式. Yùbèi shì. Preparados

  1. 起式. Qǐ shì. Inicio.
  2. 白鹤凉翅. Báihè liáng chi. La Grulla blanca extiende sus alas.
  3. 拦雀尾. Lán què wěi. Agarrar la cola del pájaro.
  4. 肘底捶. Zhǒu dǐ chuí. Puño bajo el codo.
  5. 左右搂膝拗步. Zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù. Avanzar un paso y cepillar la rodilla, izquierda y derecha.
  6. 进步栽锤. Jìnbù zāi chuí. Dar un paso y puñetazo hacia abajo.
  7. 左右金鸡独立. Zuǒ yòu jīnjīdúlì. El Gallo Dorado se sostiene sobre una pierna, izquierda y derecha.
  8. 右倒撵猴. Yòu dào niǎn hóu. Retroceder girando el antebrazo, derecha.
  9. 高探马. Gāo tànmǎ. Acariciar el cuello del caballo.
  10. 右分脚. Yòu fēn jiǎo. Separar la punta del pie, derecho.
  11. 左蹬脚. Zuǒ dēng jiǎo. Patada con el talón, izquierdo.
  12. 双峰灌耳. Shuāng fēng guàn ěr. Dos puños atraviesan las orejas.
  13. 海底针. Hǎidǐ zhēn. Aguja en el fondo del mar.
  14. 左右云手. Zuǒ yòu Yún shǒu. Ondear las manos como nubes, izquierda y derecha.
  15. 单鞭. Dān biān. Látigo simple.
  16. 转身白蛇吐信. Zhuǎnshēn báishé tǔ xìn. La serpiente blanca se gira y escupe veneno.
  17. 左野马分鬃. Zuǒ yěmǎ fēn zōng. Acariciar la crin del caballo, izquierda.
  18. 玉女穿梭. Yùnǚ chuānsuō. La mujer de jade enhebra la lanzadera.
  19. 左右打虎式. Zuǒ yòu dǎ hǔ shì. Golpear al tigre, izquierda y derecha.
  20. 穿掌. Chuān zhǎng. Clavar la palma.
  21. 转身七星捶. Zhuǎnshēn qīxīng chuí. Girar el cuerpo y formar el puño de las Siete Estrellas.
  22. 弯弓射虎. Wān gōng shè hǔ. Tensar el arco y disparar al tigre.
  23. 进步搬拦捶. Jìnbù bān lán chuí. Avanzar, desviar y dar un puñetazo.
  24. 如封似闭. Rú fēng shì bì. Parece cerrando.
  25. 十字手. Shízì shǒu. Cruzar las manos.
  26. 收式. Shōu shì. Cierre.

还原. Huányuán. Vuelta al estado inicial.


Forma ejecutada por Shifu Fang Hong